从神经学的角度来告诉你嗅觉和语言是紧密相关的

32-researcherss
普遍认为,人们不擅长给气味命名。因此,研究人员认为嗅觉信息无法被大脑的语言中心所接收。但事实真的如此吗?内梅亨大学(Radboud University Nijmegen)的心理学家Asifa Majid与瑞典隆德大学(Lund University Sweden)的语言学家Niclas Burenhult找到了新的证据,证明了马来半岛的气味语言的存在。他们也将这一研究发表在了Cognition的网络杂志上。

以英语为母语的人很难给气味命名。虽然有很多描述颜色的词语,如蓝色、紫色等,却几乎没有什么名词可用来描述气味。即使是那些每天熟悉的气味,如咖啡、香蕉、巧克力等,以英语为母语的人只有一半时间能正确地说出这些气味的名字。这就导致了一个结论,即气味和语言“势不两立”。但Majid和Burenhult拿出了新的证据,证明不是所有的语言都是这样的。

马来西亚Jahai语系

Majid和Burenhult研究了使用Jahai语言(马来半岛地区广泛使用的语言)的人群,在Jahai语中有大量的词汇用来描述不同的气味。例如, ltpɨt用于描述各种鲜花、成熟的水果、榴莲、香水、肥皂、沉香木、熊猫等的气味。另一个描述气味的词语Cŋɛs用于描述汽油、烟、蝙蝠的粪便和蝙蝠洞穴、一些种类的千足虫、野生姜的根等的气味。这些术语指代了不同气味的抽象含义,就好比蓝色和紫色这种描述颜色的抽象含义一样。

气味与色彩

说Jahai语的人群更擅长命名气味吗?为了验证这一问题,Majid和Burenhult选取了相同数量的以Jahai语为母语的人和以英语为母语的人,让他们分别给一组相同的颜色和气味命名。每位测试者只能简单地回答“这是什么颜色?”或“这是什么气味?”。通过对比分析两组人群关于回答时间长短、回答类型和命名的一致性等因素。Majid和Burenhult发现,说Jahai语的人群可以像命名颜色那样简明扼要且一致地对气味进行命名,但说英语的人群很难做到这一点。说Jahai语的人群绝大多数使用抽象的Jahai气味词汇来形容气味,而说英语的人群主要基于语言习惯描述(如闻起来像香蕉一样)或给出评价性的描述(闻起来真恶心)。

在脑海中搜索词汇

说英语的人群在寻找词汇形容气味时显得分外挣扎。他们对气味的反应时间是对颜色反应时间的5倍。尽管事实上实验中选择的是说英语人群比较熟悉的气味。例如,英语为母语的人命名肉桂的气味时所使用的词汇是:辣、甜、月桂树的果实、糖果、猛烈的、烟雾缭绕、可食用、酒、混合香料等等。

研究其他的文化

这些研究结论对生物学因素限制了命名气味的能力这一观点提出了质疑。说Jahai语的人群有一个复杂的词汇库用来流畅地形容不同气味。这就意味着,命名气味的能力是文化的产物,而非生物学演化的结果。

感谢支持199IT
我们致力为中国互联网研究和咨询及IT行业数据专业人员和决策者提供一个数据共享平台。

要继续访问我们的网站,只需关闭您的广告拦截器并刷新页面。
滚动到顶部
Baidu
map